Chapter 73 (บทที่ 73)
Sacredness of Health
ความศักดิ์สิทธิ์ของสุขภาพที่แข็งแรง
Satan comes to man with his temptations as an angel of light, as he came to Christ. He has been working to bring man into a condition of physical and moral weakness, that he may overcome him with his temptations, and then triumph over his ruin. And he has been successful in tempting man to indulge appetite, regardless of the result. He well knows that it is impossible for man to discharge his obligations to God and to his fellow-men, while he impairs the faculties God has given him. The brain is the capital of the body. If the perceptive faculties become benumbed through intemperance of any kind, eternal things are not discerned. {MYP 236.1}
ซาตานเข้าหามนุษย์พร้อมการ ทดลองของมันในรูปแบบของทูตสวรรค์ แห่งความสว่างดังเช่นที่มันเคยเข้าหาพระ คริสต์มาแล้ว มันพยายามนามนุษย์ให้เกิด สภาพความอ่อนแอทางกายและทาง ศีลธรรม เพื่อเอาชนะเขาด้วยการทดลอง ของมันและฉลองชัยชนะบนความพินาศ ของเขา และมันประสบความสาเร็จใน การลวงล่อมนุษย์ให้ปล่อยตัวตามใจ ความอยากโดยไม่คานึงถึงผลลัพธ์ มันรู้ดี ว่ามนุษย์จะไม่มีทางปฏิบัติภาระหน้าที่ ของตนที่มีต่อพระเจ้าหรือที่มีต่อเพื่อนมนุษย์ ของตนตราบเท่าที่เขาบั่นทอนความสามารถ ของตนซึ่งพระเจ้าประทานให้ สมองของ มนุษย์เป็นศูนย์บัญชาการของร่างกาย หากความสามารถในการรับรู้เฉื่อยชาไป เนื่องจากการไม่ประมาณตนในเรื่องใด เรื่องหนึ่ง เขาก็จะไม่มีทางเรียนรู้ถึง นิรันดร์กาลเลย {MYP 236.1}
God gives no permission to man to violate the laws of his being. But man, through yielding to Satan’s temptations to indulge intemperance, brings the higher faculties into subjection to the animal appetites and passions. When these gain the ascendency, man, who was created a little lower than the angels, with faculties susceptible of the highest cultivation, surrenders to be controlled by Satan. And he gains easy access to those who are in bondage to appetite. Through intemperance, some sacrifice one-half, and others two-thirds, of their physical, mental and moral powers and become playthings for the enemy. {MYP 236.2}
Relation of Health to Character Building
ควำมเสื่อมถอยของกำรไม่รู้จักประมำณตน
หากชายและหญิงที่มีเชาวน์ปัญญา ปล่อยให้พลังทางศีลธรรมของตนเสื่อมลง โดยการไม่รู้จักประมาณตนไม่ว่าในด้านใด ก็ตาม พวกเขาอาจมีการพัฒนาอุปนิสัยดี ขึ้นบ้างก็เป็นได้ แต่จะไม่สูงส่งไปกว่าของ บรรดาคนนอกศาสนาทั้งหลาย ซาตาน คอยทางานอยู่ตลอดเวลาเพื่อดึงความ นิยมของคนทั่วไปให้หันเหออกจากความ กระจ่างของพระเจ้าเพื่อมุ่งไปเคลิบเคลิ้ม อยู่กับธรรมเนียมและประเพณีนิยมโดย ไม่คานึงถึงอันตรายต่อสุขภาพทั้งทางกาย ใจและจิตวิญญาณ ศัตรูตัวยงรู้ดีว่าหาก ความอยากและกิเลสครอบงามนุษย์แล้ว ไซร้ สุขภาพทางกายและอานาจทางสติ ปัญญาของผู้นั้นก็จะถูกสังเวยบนแท่นบูชา ของการหมกมุ่นอยู่ในความอยากของ ตนเอง และมนุษย์ผู้นั้นจะตกสู่ความ หายนะอย่างรวดเร็ว หากมนุษย์ยอมให้ สติปัญญาที่พบความกระจ่างแล้วเป็นผู้กุม และอุปนิสัยอันเสื่อมทราม คนทั้งหลาย จาเป็นต้องรู้ซึ้งถึงความจริงที่ว่ากาลังกาย และกาลังความคิดทั้งหมดของตนนั้นเป็น ของประทานที่ได้รับจากพระเจ้า และ ตัณหาเยี่ยงสัตว์ เมื่อสิ่งเหล่านี้คืบคลาน เข้าครองความเป็นใหญ่ในตัวมนุษย์ผู้ซึ่ง ถูกสร้างมาให้ต่ากว่าทูตสวรรค์เพียงเล็กน้อย พร้อมด้วยความสามารถต่างๆ ที่สามารถ พัฒนาให้สูงส่งยิ่งขึ้นแล้ว มนุษย์ก็ได้ยอม จานนตนเพื่อให้ถูกซาตานควบคุม และ ซาตานก็เข้าถึงผู้ที่ถูกจองจาด้วยความ อยากได้ง่ายยิ่งขึ้น ด้วยนิสัยของการ ไม่ประมาณตน มนุษย์บางคนจึงสังเวย ครึ่งหนึ่งและบางคนก็สองในสามส่วน ของกาลังฝ่ายกาย จิตใจและศีลธรรมของ ตนและกลายเป็นของเล่นของฝ่ายศัตรู {MYP 236.2}
Those who would have clear minds to discern Satan’s devices must have their physical appetites under the control of reason and conscience. The moral and vigorous action of the higher powers of the mind are essential to the perfection of Christian character. And the strength or the weakness of the mind has very much to do with our usefulness in this world, and with our final salvation. The ignorance that has prevailed in regard to God’s law in our physical nature is deplorable. Intemperance of any kind is a violation of the laws of our being. Imbecility is prevailing to a fearful extent. Sin is made attractive by the covering of light which Satan throws over it, and he is well pleased when he can hold the Christian world in their daily habits under the tyranny of custom, like the heathen, and allow appetite to govern them. {MYP 236.3}
พระเจ้าไม่ทรงอนุญาตให้มนุษย์ ละเมิดกฎเกี่ยวกับความเป็นอยู่ของชีวิต แต่โดยการที่มนุษย์ยอมแพ้ต่อการทดลอง ของซาตานที่ให้ปล่อยตัวไปอย่างไม่ ประมาณตน มนุษย์จึงได้นาความสามารถ ระดับสูงให้ไปเป็นทาสของความอยากและค วามโง่เขลาเบาปัญญาของมนุษย์กาลัง ลุกลามอย่างน่าตกใจ บาปถูกทาให้น่า ดึงดูดด้วยการถูกปกคลุมด้วยความสว่าง ซึ่งซาตานได้ทอดเงาปกคลุมไว้และมันรู้สึก พึงพอใจอย่างยิ่งที่มันสามารถกุมนิสัยการ ดาเนินชีวิตประจาวันของชาวคริสเตียน ให้อยู่ใต้ประเพณีปฏิบัติแบบเผด็จการ ของมันได้ และยอมปล่อยให้ความอยาก ควบคุมบังคับพวกเขาไว้ในลักษณะเหมือน กับพวกนอกศาสนา {MYP 236.3}
If men and women of intelligence have their moral powers benumbed through intemperance of any kind, they are, in many of their habits, elevated but little above the heathen. Satan is constantly drawing the people from saving light to custom and fashion, irrespective of physical, mental, and moral health. The great enemy knows that if appetite and passion predominate, health of body and strength of intellect are sacrificed upon the altar of self-gratification, and man is brought to speedy ruin. If enlightened intellect holds the reins, controlling the animal propensities, keeping them in subjection to the moral powers, Satan well knows that his power to overcome with his temptations is very small. . . {MYP 237.1}
Intemperance Degrading
ควำมเสื่อมถอยของกำรไม่รู้จักประมำณตน
ผู้ที่ต้องการสติปัญญาที่ปลอดโปร่ง เพื่อรู้ทันเล่ห์เหลี่ยมของซาตานต้อง ควบคุมความอยากของฝ่ายกายของตน ด้วยการใช้เหตุผลและจิตสานึก พลังระดับ สูงของศีลธรรมและการกระทาที่ว่องไวมี ความจาเป็นอย่างยิ่งต่อการปลูกฝังอุปนิสัย ที่สมบูรณ์แบบของคริสเตียน และจิตใจ ที่แข็งแรงหรืออ่อนปวกเปียกมีผลกระทบ ต่อการทางานที่เกิดประโยชน์ของเรา ในโลกใบนี้และต่อความรอดของเราใน ที่สุด การขาดความรู้ซึ่งมีอยู่ทั่วไปในเรื่อง กฎระเบียบของพระเจ้าที่วางไว้สาหรับ ธรรมชาติฝ่ายกายของเราเป็นเรื่องน่าเศร้า การไม่ประมาณตนในทุกเรื่องเป็นการ ละเมิดกฎระเบียบความเป็นอยู่ของเราบังเหียน คอยสยบแรงกระตุ้นของความ อยากเยี่ยงสัตว์ จับความรู้สึกเหล่านี้ให้อยู่ ใต้อานาจของศีลธรรมแล้ว ซาตานรู้ดีว่า แผนทดลองล่อลวงของมันจะทาอันตราย มนุษย์ได้น้อยมาก. . . . {MYP 237.1}
A large share of the Christian world have no right to call themselves Christians. Their habits, their extravagance, and general treatment of their own bodies, are in violation of physical law and contrary to the Bible standard. They are working out for themselves, in their course of life, physical suffering, mental and moral feebleness.–Review and Herald, September 8, 1874 {MYP 238.1}
ชาวคริสเตียนส่วนใหญ่ไม่มีความ ชอบธรรมที่จะเรียกตนเองว่าเป็นคริสเตียน อุปนิสัย ความฟุ่มเฟือย และการปฏิบัติ แบบตามใจตนเองต่อร่างกายของตนของ คนเหล่านี้ ล้วนละเมิดกฎระเบียบต่อร่างกาย ทั้งสิ้นและสวนทางกับมาตรฐานของพระคัมภีร์ พวกเขากาลังสร้างความทุกข์ทรมานแก่ ร่างกายและความอ่อนแอเสื่อมถอยทาง จิตใจและศีลธรรมด้วยวิถีการดาเนินชีวิต ของตนเอง–Review and Herald, September 8, 1874. {MYP 238.1}
The body is to be brought into subjection. The higher powers of the being are to rule. The passions are to be controlled by the will, which is itself to be under the control of God. The kingly power of reason, sanctified by divine grace, is to bear sway in our lives. {MYP 238.2}
Self-Mastery a Duty
กำรควบคุมตนเป็นหน้ำที่
ร่างกายนั้นต้องถูกชักนาให้ยอม จานน ฤทธิ์อานาจที่เหนือขึ้นไปต้องเป็น ฝ่ายควบคุมดูแล กิเลสและตัณหาต้องถูก บังคับโดยความตั้งใจซึ่งในตัวมันเองอยู่ ภายใต้การควบคุมของพระเจ้า อานาจ อันยิ่งใหญ่ในการใช้เหตุผลซึ่งถูกเจิมด้วย พระคุณของพระเจ้าจะเป็นอานาจที่บังคับ ทิศทางในชีวิตของเรา {MYP 238.2}
The requirements of God must be brought home to the conscience. Men and women must be awakened to the duty of self-mastery, the need of purity, freedom from every depraving appetite and defiling habit. They need to be impressed with the fact that all their powers of mind and body are the gift of God, and are to be preserved in the best possible condition for His service.–“Ministry of Healing,” p. 130. {MYP 238.3}
ข้อกาหนดต่างๆ ของพระเจ้า จะต้องนากลับมาอยู่ในจิตสำนึก มนุษย์ ชายหญิงต้องถูกกระตุ้นเตือนให้ตระหนัก ถึงหน้าที่ของการควบคุมตัวเอง ความ ปรารถนาในสิ่งที่บริสุทธิ์ การหลุดพ้น จากความปรารถนาในสิ่งที่ผิดศีลธรรม ต้องถูกถนอมรักษาไว้ในสภาพที่ดีที่สุดเพื่อ การปรนนิบัติรับใช้ในพระราชกิจการของ พระองค์–“Ministry of Healing,” p. 130. {MYP 238.3}