Chapter 21—บทที่ 21
The Deceitfulness of Sin
กลอุบายการหลอกลวงของบา

Nothing is more treacherous than the deceitfulness of sin. It is the god of this world that deludes, and blinds, and leads to destruction. Satan does not enter with his array of temptations at once. He disguises these temptations with a semblance of good. He mingles with amusements and folly some little improvements, and deceived souls make it an excuse that great good is to be derived by engaging in them. This is only the deceptive part. It is Satan’s hellish arts masked. Beguiled souls take one step, then are prepared for the next. It is so much more pleasant to follow the inclinations of their own hearts than to stand on the defensive, and resist the first insinuation of the wily foe, and thus shut out his in-comings. {MYP 83.1}

ไม่มีอะไรจะเต็มไปด้วยเล่ห์เหลี่ยม มากไปกว่ากลอุบายการหลอกลวงของบาป มันเป็นเทพเจ้าครองโลกใบนี้ที่หลอกลวง และทำให้ตาบอดจนนำพาไปสู่ความพินาศ ซาตานไม่ขนการทดลองในคลังของมัน ออกมาจู่โจมในทันที มันจะเอาการทดลอง เหล่านี้มาอำพรางให้ดูเหมือนว่าเป็นของดี ใส่ความสนุกสนานและความงมงายมาผสม และปะปนเข้าไปจนจิตวิญญาณที่ถูกหลอก นำมาอ้างว่าพวกเขาจะได้รับสิ่งดีๆ ในการ เข้าไปมีส่วนร่วม นี่เป็นส่วนหนึ่งของกลลวง เท่านั้นเป็นศิลปะการอำพรางที่ร้ายกาจ ของซาตาน จิตวิญญาณที่ถูกหลอกเดิน เข้าไปหนึ่งก้าวแล้วก็พร้อมที่จะก้าวต่อไป การทำตามแรงชักจูงของหัวใจนั้นสนุก เพลิดเพลินใจมากกว่าการยืนตั้งรับและ ต่อต้านการชักชวนครั้งแรกของศัตรูเจ้าเล่ห์ เพื่อปิดทางการเข้าจู่โจมของมัน {MYP 83.1}

Oh, how Satan watches to see his bait taken so readily, and to see souls walking in the very path he has prepared! He does not want them to give up praying and maintaining a form of religious duties; for he can thus make them more useful in his service. He unites his sophistry and deceptive snares with their experiences and professions, and thus wonderfully advances his cause. {MYP 83.2}

โอ ซาตานจ้องด้วยใจจดใจจ่อเพียงไร เพื่อคอยเฝ้าเหยื่อที่ล่อไว้ถูกงับไปอย่าง รวดเร็ว และคอยติดตามจิตวิญญาณที่เดิน เข้าไปสู่เส้นทางลวงที่มันเตรียมไว้ มัน ไม่ต้องการจิตวิญญาณเหล่านั้นละทิ้งการ อธิษฐานหรือเลิกปฏิบัติกิจทางศาสนาเสีย ทีเดียว เพราะมันใช้พวกเขาให้เป็นประโยชน์ ในการรับใช้มันต่อไปได้มากกว่า มันผนวก ความซับซ้อนและเล่ห์เหลี่ยมการหลอกลวง ของมันให้เข้ากับประสบการณ์และหน้าที่ การงานของพวกเขาได้อย่างแนบเนียน และด้วยเหตุนี้ อุดมการณ์ของมันคืบหน้า ได้อย่างน่าอัศจรรย์ {MYP 83.2}

There is a necessity for close self-examination, and to closely investigate in the light of God’s Word, Am I sound, or am I rotten, at heart? Am I renewed in Christ, or am I still carnal at heart, with an outside, new dress put on? Rein yourself up to the tribunal of God, and see as in the light of God if there is any secret sin, any iniquity, any idol you have not sacrificed. Pray, yes, pray as you have never prayed before, that you may not be deluded by Satan’s devices; that you may not be given up to a heedless, careless, and vain spirit, and attend religious duties to quiet your own conscience…. {MYP 83.3}

Self-examination
การตรวจสอบตนเอง

การตรวจสอบตนเองอย่างเอาใจใส่ รวมทั้งการสำรวจตนเองด้วยความกระจ่าง ของพระวจนะของพระเจ้ามีความจำเป็น อย่างยิ่ง ใจของฉันถูกต้องหรือเหลวไหล กันแน่ ฉันบังเกิดใหม่ในพระคริสต์หรือยัง หรือว่ายังมีจิตใจฝักใฝ่เนื้อหนังโดยแต่งกาย ภายนอกด้วยเสื้อผ้าชุดใหม่ จงควบคุม ตนเองให้อยู่ในภาระหน้าที่ซึ่งพระเจ้าทรง บัญชาไว้ และตรวจดูด้วยความกระจ่าง ของพระเจ้าว่ายังมีบาป ความชั่วและรูป เคารพอื่นใดที่ยังไม่ได้ละทิ้งซ ่อนเร้นอยู่ จงอธิษฐาน ถูกแล้ว อธิษฐานอย่างที่คุณ ไม่เคยอธิษฐานมาก่อน เพื่อคุณจะไม่ตก เป็นเครื่องมือล่อลวงของซาตาน เพื่อคุณ จะไม่เพลี่ยงพล้ำไปอยู่ในกำมือของวิญญาณ เลินเล่อ สะเพร่าและไร้สาระที่มุ่งนำคุณไป ประกอบหน้าที่ทางศาสนาเพื่อสยบจิตสำนึก ของคุณเอง. . . . {MYP 83.3}

One of the sins that constitute one of the signs of the last days, is that professed Christians are lovers of pleasure more than lovers of God. Deal truly with your own souls. Search carefully. How few, after a faithful examination, can look up to Heaven and say, “I am not one of those thus described. I am not a lover of pleasure more than a lover of God.” How few can say, “I am dead to the world; the life I now live is by faith of the Son of God. My life is hid with Christ in God, and when He who is my life shall appear, then shall I also appear with Him in glory.” {MYP 84.1}

มีบาปอยู่อย่างหนี่งที่เป็นส่วน ประกอบของเครื่องหมายบอกถึงเวลาของ ยุคสุดท้าย นั่นคือ ผู้ที่อ้างตนว่าเป็น คริสเตียนจะรักความสนุกมากกว่ารักพระเจ้า จงพิจารณาจิตวิญญาณของคุณเองด้วยความจริงใจ ค้นให้ละเอียด จะมีน้อยคน เพียงไรที่หลังจากสำรวจตนเองอย่างพินิจ พิเคราะห์แล้ว แหงนหน้าขึ้นต่อสวรรค์และ พูดว ่า “ข้าพเจ้าไม่ได้เป็นหนึ่งในผู้ที่ถูก บรรยายไว้ข้างต้น ข้าพเจ้าไม่ได้รักความสนุก มากกว่ารักพระเจ้า” จะมีน้อยคนเพียงไร ที่จะพูดว่า “เพราะว่าข้าพเจ้าตายแล้ว และ ชีวิตของข้าพเจ้าซ่อนไว้กับพระคริสต์ใน พระเจ้า เมื่อพระคริสต์ผู้ทรงเป็นชีวิตของ ข้าพเจ้าทรงปรากฏ ในเวลานั้นข้าพเจ้าก็ จะปรากฏพร้อมกับพระองค์ในศักดิ์ศรีด้วย” โคโลสี 3:3, 4 {MYP 84.1}

The love and grace of God! Oh precious grace! more valuable than fine gold. It elevates and ennobles the spirit beyond all other principles. It sets the heart and affections upon Heaven. While those around us may be engaged in worldly vanity, pleasure-seeking, and folly, the conversation is in heaven, whence we look for the Saviour; the soul is reaching out after God for pardon and peace, for righteousness and true holiness. Converse with God and contemplation of things above transform the soul into the likeness of Christ.—The Review and Herald, May 11, 1886. {MYP 84.2}

ความรักและพระคุณของพระเจ้า ช่างเป็นพระคุณอันล้ำค่า ล้ำค่ายิ่งกว่าทองคำ บริสุทธิ์ สามารถยกระดับจิตวิญญาณให้ สูงส่งขึ้นเหนือกว่าหลักการอื่นใด กำหนด จิตใจและความรักให้มุ่งหน้าไปสู่แผ่นดิน สวรรค์ แม้ผู้ที่อยู่รอบตัวเรายังคงลุ่มหลง อยู่กับการแสวงหาความสนุกทางโลกที่ งมงาย ไร้สาระ แต่เราสนทนาถึงเรื่องของ สวรรค์ ที่ซึ่งเราแสวงหาพระผู้ช่วยให้รอด จิตวิญญาณของเราตามหาให้พระเจ้า อภัยบาปและประทานสันติสุข แสวงหา ความชอบธรรมและความบริสุทธิ์ขนานแท้ การสนทนากับพระเจ้าและใคร ่ครวญถึง สิ่งที่อยู่เบื้องบนจะเปลี่ยนจิตวิญญาณของ เราให้เหมือนพระคริสต์–Review and Herald, May 11, 1886. {MYP 84.2}